Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]





Volta de barco à ilha de São Jorge...

por Passaporte Açoriano, em 02.09.15
Já a alguns anos que tínhamos vontade de dar a volta à ilha de São Jorge de barco, mas era um projecto continuamente adiado, até este verão. 
For a few years we have had the desire to go around the island of São Jorge by boat. It it was a project continually delayed until this summer.
 
Ao percorrer a ilha de São Jorge, a pé ou de carro, já é notório a sua imponência, mas vista de barco é majestoso. Os seus 53 km de comprimento e 8 km de largura nascem do mar, não deixando ninguém indiferente às suas encostas de 400m  de altura e às suas muitas fajãs. 

Discovering the island of São Jorge, on foot or by car, it’s grandness is notorious, but by boat it is majestic. It’s 53 km of length and 8 km go width are born from the sea, leaving no one indifferent to its 400m high slopes and its many fajãs.

Passaporte Açoriano

 
Recorremos à empresa MarAzores que foram incansáveis para nos proporcionar a melhor viagem possível, e conseguiram! Foi uma experiência fabulosa, que tenho a certeza que vamos voltar a repetir. 
For this adventure, we resorted to MarAzores. They were tireless to provide us the best trip possible, and succeeded! It was a fabulous experience, I am sure we will repeat it.
 Passaporte AçorianoCais da Calheta / Wharf of Calheta
 
Estávamos à espera de ser os únicos açorianos(*) a bordo, mas não. Todos os passageiros, além de serem Açorianos, eram JORGENSES, ou descendentes!! Espectacular. Duas famílias juntaram-se para conhecerem melhor a sua ilha. Melhor teria sido impossível. O Sr. Luís e Sr. Carlos conheciam as fajãs todas, mesmo aquelas que já se encontram desabitadas. 
We were expecting to be the only Azorean (*) on board, but no. All passengers, besides being Azoreans were Jorgenses, or descendants! Spectacular. Two families came together to better know their island. Better would have been impossible. Mr. Luis and Mr. Carlos knew all the fajãs, even those that are already inhabited.
 
 
Passaporte Açoriano
 Fajã dos Vimes
 
Passaporte Açoriano
 
Passaporte Açoriano
 
Passaporte Açoriano
 

Passaporte Açoriano

 

Para almoçar paramos na Fajã do Ouvidor para fazer um pique-nic. Para ajudar à festa, o Sr. Carlos e a D. Elisa têm lá uma casa de fajã e convidaram todos a fazer o pique-nic na sua adega. As típicas casa de fajã têm a habitação em cima e, por baixo, uma adega onde se fazem as vindimas e os convívios com os amigos. Fomos recebidos como família. O Sr. Carlos ainda nos deu a provar vinho e angelica (vinho licoroso) feito por ele.
For lunch we stopped at the Fajã do Ouvidor to have a pic-nic. Since Mr. Carlos his wife have there a house, they invited everyone to have the pique-nic in there cellar. A typical fajã house has housing on top and bellow, a cellar where grapes are harvested and friends come together. We were greeted like family. Mr. Carlos gave us to taste wine and angelica (liqueur wine) made by himself.
 
Passaporte Açoriano
 Fajã do Ouvidor
 
Passaporte Açoriano
 Fajã da Caldeira do Santo Cristo
 
 
As garças (gaivotas) e cagarros acompanharam-nos durante a nossa viagem e vi o meu primeiro peixe-voador. Estava esperançada que alguns golfinhos dessem o ar da sua graça, mas fizeram-se difíceis e não se deixaram ver. 
Seagulls and Cory's Shearwaters accompanied us during our trip and I saw my first flying fish. I was hopeful that some dolphins would appear, but they played hard to get and didn’t show themselves.
 
Passaporte Açoriano
 
 
A morfologia da ilha de São Jorge é muito diferente nas duas pontas, na ponta dos Rosais (NO) e na ponta do Topo (SE). As costas sul e norte também são bastantes diferentes.   
The morphology of the island of São Jorge is very different on both ends, Rosais (NW) and Topo (SE). The south and north coasts are also quite different.
 
Passaporte Açoriano
 
Ponta dos Rosais 
 
Passaporte Açoriano Ponta dos Rosais 
 
Passaporte Açoriano
                                                                                                 Ponta dos Rosais 
 
Passaporte Açoriano
 Farol do Topo
 
Passaporte Açoriano
 Ilhéu do Topo
 
Passaporte Açoriano
 
Passaporte Açoriano
 
Passaporte Açoriano
 
Passaporte Açoriano
 
Passaporte Açoriano
 
Passaporte Açoriano
 
Passaporte Açoriano
 
Passaporte Açoriano
 
 
Não podemos deixar de agradecer ao Márcio e ao Dário, os nossos skippers, pela maravilhosa viagem que nos proporcionaram. A sua simpatia e profissionalismo fizeram toda a diferença e... podem contar connosco para o próximo verão.

We can only thank Márcio and Dario, our skippers, for the wonderful trip. Their friendliness and professionalism made all the difference and...  they can count on us next summer.

MarAzores

 

 

 

+ photos: aqui / here

 

+ info: https://www.facebook.com/MarAzoresSalSonhos?fref=ts 

 

* sim, açorianos. Após nove anos a viver e amar esta terra, posso-me considerar açoriana. Açoriana emprestada, mas açoriana.

* Yes, azoreans. After nine years living loving this land, I can consider myself an azorean. A borrowed azorean, but never the less, an azorean.

Autoria e outros dados (tags, etc)


2 comentários

Sem imagem de perfil

De Carla Monteiro a 10.09.2015 às 23:49

Estas fotos estão lindas! alimento para a alma

Beijos
Imagem de perfil

De Passaporte Açoriano a 11.09.2015 às 17:47

A ilha de São Jorge é assim... fantástica. Obrigada.

Comentar:

Mais

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.



Mais sobre mim

foto do autor